新标日初级下_课文 第11单元 在北京的工作情况
2025年10月21日 · 7883 字 · 16 分钟 · 日语 新标日
新标初_41 市场调查
市 場 調 査
李:あっ、森さん、 お疲れ様でした。 遅かったですね。
中文释义:李:啊,森先生,辛苦了。回来得挺晚呢。 语法解析
- お+疲れ+様:固定敬语“辛苦了”。
- い形容词过去:遅い → 遅かった(い→かった)。
- 〜ですね:句末确认、共感。
森:いやあ、参りましたよ。タクシーで帰ってきたんですが、渋 滞に巻き込まれて。
中文释义:森:哎,真是受够了。本来打车回来的,可是遇上了堵车,被堵住了。 语法解析
- 参る(谦让)→ 参りました:表示吃不消、为难的口语。
- 〜てくる:帰る → 帰ってくる “回到这边”。
- 〜んですが:说明/转折铺垫。
- 受身:巻き込む → 巻き込まれる(被卷入)。连用省略了结句(口语未完结体)。
(北 京の交 通 事 情は大 変ですね。)
中文释义:(北京的交通状况真不容易啊。) 语法解析
- 名词+は+い形容词です:主题评价句。
- 大 変だ → 大変ですね 共感确认。
李:ええ、そうなんです。わたしも毎 日、バスの中で足を踏まれていますよ。
中文释义:李:是啊。 我每天在公交车上也经常被踩脚呢。 语法解析
- そう+なんです:肯定对方并说明。
- 受身+进进行:踏む → 踏まれる;踏まれています 表示习惯/状态持续。
- を+受身:被动受害用法。
李:森さん、 支 社 長に呼ばれて何か言われたんですか。
中文释义:李:被分公司经理叫去,说了什么吗? 语法解析
- 使役受身链:呼ぶ → 呼ばれる(被叫去);言う → 言われる。
- 〜んですか:征求内情、确认。
森:ええ。CS会 社から依 頼された調 査のレポートが遅いって、 しかられました。
中文释义:森:嗯。被责备说我们受CS公司委托的调查报告太晚了。 语法解析
- 被动修饰:依 頼する → 依頼された調査(“被委托的调查”)。
- 〜って(と):口语引用;后接叱られました(叱る→受身)。
「CS公 司 調 査 報 告 書 森 健 太 郎」
中文释义: 《CS公司调查报告书 森健太郎》。 语法解析:报告标题名词串联。
昨 年 発 売された清 涼 飲 料 水は五 種 類あり,
中文释义:去年上市的软饮有五种, 语法解析
- 被动形作定语:発 売する → 発売された+名词。
- 数量+あり:书面说明体,相当于あります。
最も売れているのは、中 国のA社によって開 発された「爽 快」である。
中文释义:最畅销的是由中国的A公司开发的“爽快”。 语法解析
- 受身表示施事:N によって V-受身(由N开发)。
- である:书面体「です」。
定 価が最も安く、子 供からお年 寄りまで、幅 広い世 代に人 気がある。
中文释义:定价最便宜,从孩子到老人,各个年龄层都受欢迎。 语法解析
- 从A到B:「A から B まで」。
- 名词+に+人 気がある:在……中有人气。
一 昨 年、A社と日 本のB社によって北 京に合 弁 会 社が作られ,
中文释义:前年,由A公司与日本B公司在北京设立了合资公司, 语法解析
- 受身:作る → 作られる(被设立)。
- によって:施事来源。
「爽 快」は昨 年から大 量に製 造されるようになった。
中文释义:“爽快”从去年起实现了大量生产。 语法解析
- 受身+ようになる:状态变化到能够/开始被……。
- 製 造する → 製造される。
製 造から出 荷に至るまで全てコンピュータで管 理され,
中文释义:从生产到出货全部由电脑管理, 语法解析
- まで:范围终点;
- 被动:管 理する → 管理される。连用形接后句。
大 幅なコストダウンが図られているため、低 価 格が実 現できたと考えられる。…
中文释义:由于实现了大幅降本,被认为达成了低价格。 语法解析
- 受身进行:図る → 図られている(被推进/被实施)。
- 可能+过去:実現できた(できる→できた)。
- と考えられる:被动推量“被认为”。
清 涼 飲 料 水の市 場は今 後も成 長が見 込まれるが,
中文释义:软饮市场今后也被看好增长,不过—— 语法解析
- 可能/被动推量:見 込む → 見込まれる(预期)。
- が:转折铺垫。
新しい商 品に求められるのは、魅 力あるネーミングと洗 練されたデザインである。…
中文释义:对新产品的要求是:有吸引力的命名和精致的设计。 语法解析
- 可能被动作定语:求める → 求められる(被需要/被要求)。
- 〜である:书面判断句。
重点语法与形态
- 受身形:V-れる/られる(巻き込まれる・言われる・作られる・管理される・製造される・図られている・考えられる・見込まれる・求められる)。
- 书面体:〜である、名词并列说明(标题、报告文体)。
- 施事表示:「N によって」+受身。
- 时间/范围:「A から B まで」「今後も」。
- 状态/变化:「V-ている」(状态/习惯)、「〜ようになる」(转变,“开始能……”)。
- 程度/评价:「最も」「大幅な」「人気がある」。
- 接续:连用形「〜され,」「ため,」「が」承接、因果、转折。
新标初_42 策划方案
企 画 案
加 藤:今、太 田さんから電 話があったんだけど、まだ企 画 案が届いていないそうだよ。
中文释义:加藤:刚才太田打来电话,好像说企划书还没有送到。 语法解析
- 「があった」:ある → あった(过去)。
- 解释のん:あった+のだ → あったんだ(说明语气)。
- 〜けど:转折的口语“不过”。
- 可能结果进行否定:届く → 届いていない(ている表示状态→否定)。
- 传闻「そうだ」:表示“听说/好像”。
李:変ですね。森さんがおととい送ったはずですが。
中文释义:李:奇怪呢。森先生前天应该寄出了啊。 语法解析
- 送る → 送った(过去)。
- 「はずだ」:说话人根据依据的推测“理应……”。后接「が」留有余地。
森:ええ? おかしいな。そんなはずはないですよ。
中文释义:森:咦?真奇怪。不应该啊。 语法解析
- 「はずはない」:强否定“绝不可能”。
- 句末「ですよ」:柔和强调、说明。
李:そうですよね。おととい送ったんですものね。
中文释义:李:对呀。您前天确实寄了的嘛。 语法解析
- 送った+のだ → 送ったんです(说明)。
- 「〜もの」:强调、带辩解语气(“的呀”)。
森:いえ、自 分で届けたんです。西 長 安 街の方へ行く用 事があったので。
中文释义:森:不是,我是自己送去的,因为正好要去西长安街那边办事。 语法解析
- 届ける → 届けた(过去)+のだ → 届けたんです(说明)。
- 名词/动词原形+ので:表示原因理由。
- 方向助词:方へ(往~一带)。
李:じゃあ、太 田さんに直 接 渡したんですか。
中文释义:李:这么说,是直接交给太田先生了吗? 语法解析
- 渡す → 渡した(过去)。
- 渡した+のです → 渡したんですか:说明式的疑问。
森:いえ、太 田さんは外 出 中でしたから、会 社の人に預けてきました。
中文释义:森:没有,因为太田先生外出了,我把东西托给公司的人了。 语法解析
- 状态:外出中(名词+中)。
- てくる:預ける → 預けてくる → 預けてきました(“交付后回来”)。
太 田:すみません。企 画 案、届いていました。同 僚が預かったままだったんです。
中文释义:太田:抱歉,企划书其实收到了,是同事一直保管着没交给我。 语法解析
- ている结果:届いていました(过去进行,回顾)。
- まま:保持某状态“就那样”。
- 預かる → 預かった(过去)+ まま。
森:そうだったんですか。よかったです。
中文释义:森:原来如此。那就太好了。 语法解析
- だった+のです → だったんです:得知信息后的确认说明。
太 田:せっかく来てくれたのに、留 守にして、すみませんでした。
中文释义:太田:您特地过来,我却不在,真抱歉。 语法解析
- せっかく〜のに:明知对方费心却出现反结果的遗憾。
- 留 守にする:“让家/办公室处于无人状态”→“不在”。
森:いえ、こちらこそ。連 絡もせずに、訪ねてしまって。
中文释义:森:哪里哪里。也没事先联系,就贸然上门了。 语法解析
- 〜もせずに:名词サ变連絡する → 連絡もせずに(否定连用“没……就……”)。
- Vてしまう:表示遗憾或无意完成 → 訪ねてしまって(句尾省略)。
太 田:早 速、企 画 案を検 討してみます。来 週 中には、お返 事できるはずです。
中文释义:太田:我会尽快看看企划案。预计下周之内就能给您回复。 语法解析
- 试做:Vてみる → 検討してみます。
- 时间名词+中:期间之内。
- 可能形:返 事する → 返事できる。
- はずだ:根据计划/判断的推测。
森:よろしくお願いします。
中文释义:森:请多关照/拜托了。 语法解析
- 固定礼貌表达:よろしくお願いします(拜托对方处理接下来的事)。
重点语法小结
- 说明语气:V/い/な+のだ → 口语 んです(あったんだけど/届けたんです)。
- 传闻推量:「〜そうだ」「〜はずだ」。
- 受托/保持:「Vた+まま」(預かったまま)。
- 试做/完成感:Vてみる、Vてしまう。
- 原因:普通形+ので。
- 礼貌套语:せっかく〜のに、よろしくお願いします。
新标初_43 策划方案说明会
プレゼンテーション
陳:CS 会 社のプレゼン、誰に行ってもらいましょうか。
中文释义:陈:CS 公司的提案演示,让谁去做比较好呢? 语法解析
- 「Vてもらう」:请求/让别人做某事。ここは意向「もらいましょうか」(商量征询)。
- 「行く → 行って」:て形接もらう。
- 「〜ましょうか」:征求对方意见。
加 藤:森 君と李さんを行かせるつもりです。
中文释义:加藤:打算让小森和小李去。 语法解析
- 使役:行く → 行かせる(让……去)。
- 「つもりだ」:意向、打算。
森:……言うまでもなく品 質は重 要ですが、ネーミングとデザインもとても大 切です。
中文释义:森:……不用说,品质当然重要,命名和设计也非常关键。 语法解析
- 「V までもない」:不用做到 V 的地步;ここは慣用 言うまでもなく。
- 「〜ですが」:转折,提出附加观点。
先ず、ネーミングですが、理 解しやすくて単 純なものがいいと考えます。
中文释义:首先,关于命名,我认为应当是容易理解、简洁的。 语法解析
- 形容词「やすい」接动词连用形:理 解しやすい。
- 形容动词「単純」→ 単純だ → 単純な(连体修饰名词)。
- 「〜と考える」:引用思考内容。
しかも、多くの人に親 近 感を感じさせるものが理 想 的です。
中文释义:而且,能让多数人产生亲切感的更理想。 语法解析
- 使役表使人产生:感じる → 感じさせる。
- 形容动词「理想的」:連体形 理想的な/述语 理想的です。
アルファベットは分かりにくいので、避けたほうがいいのではないでしょうか。
中文释义:字母不太好理解,还是避免使用比较好吧。 语法解析
- 形容词连用「にくい」:分かる → 分かりにくい(难懂)。
- 「Vたほうがいい」:建议。
- 「〜のではないでしょうか」:委婉提出看法。
李:では、ネーミングについて具 体 的に提 案させてください。
中文释义:李:那么,关于命名,请允许我提出些具体建议。 语法解析
- 使役自谦:提案する → 提案させてください(请允许我做……)。
例えば、「動 力」はどうでしょう?力 強い感じを受けませんか。
中文释义:例如,“动力”这个名字如何?会不会给人一种很有力量的感觉? 语法解析
- 「〜はどうでしょう」:婉转征求意见。
- サ変名词+を受ける:受到(印象/感觉)。
「Energy」や「Power」などの英 語を使うこともできますが、英 語が分からない人には商 品のイメージが浮かびにくいと思います。……
中文释义:也可以用“Energy”“Power”等英文,但对不懂英文的人来说不容易联想到商品形象…… 语法解析
- 可能:Vることもできる。
- 可能否定难以:浮かぶ → 浮かびにくい。
- 「と思います」:缓和主张。
森:次に、デザインですが、やはりインパクトのあるものが必 要です。
中文释义:森:其次是设计,果然还是需要有冲击力的。 语法解析
- 名词修饰:インパクトのある(=ある+連体)。
- 判断述语:必要だ → 必要です。
そこで、今 回、赤と黄 色を使った斬 新なデザインを考えてみました。
中文释义:因此这次我试着构思了一个使用红色和黄色的崭新设计。 语法解析
- 过去完成叙述:考える → 考えてみました(试着想了)。
- 「Vた+デザイン」:连体修饰名词(使ったデザイン)。
今、デザイナーにいくつか試 作させています……
中文释义:目前让设计师做了几款试制品…… 语法解析
- 使役进行:試作する → 試作させている(让……试作)。
森:定 価については、少し高いほうがいいと考えます。
中文释义:关于定价,我认为稍微高一点更好。 语法解析
- 比较建议:〜ほうがいい。
- 动词思考「と考える」。
商 品のイメージがぐっとよくなって、消 費 者が安 心して買えると思います。……
中文释义:这样商品形象会一下子提升,消费者也能更安心地购买…… 语法解析
- 使役/可能:買える(可能形:买得到/能买)。
- 「Vて、〜」:顺接,原因结果弱连。
- 「と思います」:委婉论断。
重点语法总表
- 使役:行く→行かせる;提案する→提案させる;試作する→試作させる。
- 可能/难易:使う→使える;浮かぶ→浮かびにくい;分かる→分かりにくい。
- 建议表达:Vたほうがいい、〜のではないでしょうか、〜ましょうか。
- 思考/主张:〜と考える/と思う(多用于缓和语气)。
- 固定搭配:言うまでもなく(不用说)、やはり(果然还是)、そこで(因此/于是)。
新标初_44 销售情况
売れ行き
馬:森さん、「動 力」、売れ行きが好 調のようですね。
中文释义:马:森先生,“动力”的销量看起来很不错呢。 语法解析
- 名词+のようだ/です:样态判断、推测「看起来……」。
- 売れる(自动)= 卖得好;売れ行き名词化表示“销售情况/势头”。
- 好調(名/形动)“势头好、顺利”。
森:ええ、お 蔭さまで。とりあえず、北 京と上 海で売り出したんですが、
けっこう評 判がいいみたいなんですよ。
中文释义:森:嗯,托您的福。先在北京和上海开始上市了,反响还挺好的呢。 语法解析
- とりあえず:先、暂且。
- 売り出す(他动)“上市/投放市场”。基本形:売り出す → 过去:売り出した。
- 〜んですが:说明/转折铺垫。
- 評判がいい:口碑好。
- みたいだ:口语推量“好像、看起来”。
- 句末んです/んですよ:说明、强调语气。
馬:どの辺が受けたんでしょうか。
中文释义:马:哪些方面受到了好评呢? 语法解析
- 受ける:在此作“受欢迎、受好评”。
- 〜んでしょうか:带推测/委婉询问(N3常用)。
森:何と言ってもおいしさですが、容 器のデザインも好 評らしいです。
中文释义:森:不管怎么说还是因为好吃,不过容器的设计也好像很受好评。 语法解析
- 何と言っても:惯用「无论怎么说、毕竟」。
- 〜らしい:传闻/推测“听说、好像”。
- ですが:转折承上启下。
戴:デザインがしゃれていて、人 気があるみたいですね。
中文释义:戴:设计挺时髦的,看起来很有人气呢。 语法解析
- しゃれている:时髦、有格调(ている表示状态)。
- みたい:推量「好像」。
6)李:そうなんです。それに、ネーミングも受けたようです。
中文释义:李:是这样的。而且,命名似乎也很受欢迎。 语法解析
- それに:递进“而且”。
- 〜ようです:书面推量。
- 受ける同上作“受欢迎”。
戴:よかったですね。
中文释义:戴:太好了。 语法解析
- よかったです(形容词いい的过去式)表达对方处境“太好了/真不错”。
李:ええ。ネーミングとデザインの重 要さを実 感しましたね。
中文释义:李:嗯。确实体会到了命名与设计的重要性。 语法解析
- 重要さ:重要+さ名词化“重要性”。
- 実感する → 実感しました(过去,确实体会到)。
森:評 判がいいので、今 度は、中 国 全 土で売り出すようです。
中文释义:森:因为口碑好,这次似乎要在全中国上市。 语法解析
- 〜ので:原因。
- 売り出すようです:传闻/推测(ようです)。
- 全土で:在全国范围内。
10)戴:売れ行きがどうなるか、楽しみですね。
中文释义:戴:销量会如何,真令人期待啊。 语法解析
- 〜か(间接疑问)作名词化用法。
- 楽しみ(名)“期待、盼望”。
馬:売れ過ぎて、笑いが止まらなくなるかもしれませんよ。
中文释义:马:要是卖得太好,可能会笑得停不下来哦。 语法解析
- V過ぎる:过度…… → 売れ過ぎる。
- 〜なくなる:变得不…… → 止まる→止まらなくなる。
- 〜かもしれません:可能性推量。
- 句末よ:提醒/强调。
森:そうだといいんですが……
中文释义:森:要是那样就好了…… 语法解析
- 〜といい(んですが):对未来情况的希望/祈愿(N3常考)。
- んですが:婉转尾音。
李:CS会 社では、もう次の商 品の開 発を始めているらしいですよ。
中文释义:李:CS公司那边,好像已经开始开发下一款产品了哦。 语法解析
- 〜ている:进行/状态。
- 〜らしい:传闻。
- では:在……方面/在……公司。
馬:すごいパワーですね!
中文释义:马:真有干劲(动力)啊! 语法解析
- 感叹句尾ね拉近语气。外来语パワー=动力、能量。
戴:甘さが控えめで、確かにおいしいですね。
中文释义:戴:甜度偏低,确实挺好吃的。 语法解析
- 〜め:表示“偏……、略……” → 控えめ(分量小/克制)。
- 確かに:副词“确实、的确”。
- 〜で:并列连接(形动/名词接)。
李:それに、健 康にもいいらしいですよ。
中文释义:李:而且,对健康也好像有益处哦。 语法解析
- 〜に も:对……也……
- 〜らしい:传闻/推测。
- 终助词よ:告知、提醒。
重点语法与形态变化
- 样态/推量
- 〜ようだ/ようです:看起来、似乎。
- 〜みたい(だ):口语推量。
- 〜らしい:传闻或根据外观推测。
- 〜かもしれない/ません:也许、可能。
- 〜んです/んでしょうか:说明语气、委婉询问。
- 使役/上市
- 売り出す(他动):“上市、投放”。
- 基本形 → 过去:売り出した;推量:売り出すようです。
- 过度/变化
- V過ぎる:太……、过于……(売れ過ぎる)。
- 〜なくなる:变得不……(止まらなくなる:变得停不下来)。
- 名词化·间接疑问
- 〜か:作名词节(どうなるか 楽しみです)。
- 固定表达
- 何と言っても:无论怎么说、毕竟。
- お陰さまで:承蒙关照(寒暄套语)。
- とりあえず:暂且、先。
- 控えめ:分量少、克制(N3常见评价词)。
额外记忆句(助记难点)
- V過ぎる
- このラーメンは辛すぎて、食べられません。
- (太辣了,吃不了。)
- 〜なくなる
- ここでは煙 草を吸えなくなりました。
- (这里现在不能抽烟了。)
- みたい/ようだ/らしい 对比
- 天気が悪いみたい。〈主观感)
- 天気が悪いようです。〈较客观)
- 天気が悪いらしい。〈传闻)