新标日中级上_第2单元_第6课 学长&形形色色的筷子文化
2025年11月18日 · 3696 字 · 8 分钟 · 日语 新标日
会話 先輩
中井:竜 虎 酒 造の佐 藤さんなんだけど、なんと僕の大 学の先 輩だったんだ。
中文:关于龙虎酒造的佐藤先生啊,竟然是我大学的学长呢。 语法/形态:
- 名词+なんだけど:话题提示+引出后续;口语“〜だけどね”。
- なんと:竟然,表示惊讶。
- だったんだ=だ(判断)→だった(过去)+のだ(说明)→口语 んだ。 用于叙述发现/解释缘由。
野田:えっ、先 輩? あの佐 藤さんが?
中文:诶,前辈?是那位佐藤先生吗? 语法/形态:
- 反问确认句型:Aが? 表吃惊与确认。
- 话题省略的口语省略(主语省略为“他/那位”)。
中井:そう。バスケットボール部の2年 先 輩。4年 生のときはキャプテンだったんだよ。
中文:对,他是篮球部高我两届的学长。我们大四时他当了队长呢。 语法/形态:
- Nのとき:在……的时候。
- だったんだよ:过去说明+终助词よ加强提示/告知语气。
野田:ふうん。じゃあ、人 気があったんでしょうねえ。
中文:这样啊。那他应该很有人气吧。 语法/形态:
- じゃあ:既然如此/那。
- ~んでしょう:推量+说明;“大概……吧”。
- 终助词ねえ:感叹、拉近语气。
中井:それはもう。まじめだし、みんなから信 頼されていたしね。
中文:那当然了。他很认真,又得到大家的信赖。 语法/形态:
- Aし、Bし:并列/累加理由。
- されていた:する→される(被动)→されている(状态)→过去いた;表示过去一段时间“一直被信赖”。
中井:あっ、王さん、今からお昼? 今 日は遅いんだね。
中文:啊,王,你现在去吃午饭?今天吃得挺晚啊。 语法/形态:
- 今からN?:现在要去……吗?
- 遅いんだ:のだ说明(感受/确认)→口语 んだ;终助词ね柔化。
王:打ち合わせが長 引いちゃって。何の話してたの?
中文:碰头会拖长了。你们刚才在聊什么? 语法/形态:
- ~ちゃって=~てしまって(结果/遗憾/已然)。
- 何の話してたの:する→していた(过去进行/持续)→口语省略話してた;句尾の为说明/询问。
中井:竜 虎 酒 造の佐 藤さんのことを話していたんだ。あの人、僕の大 学の先 輩なんだよ。
中文:聊的是龙虎酒造的佐藤先生。那个人是我大学的前辈哦。 语法/形态:
- Nのこと:关于N/这位N。
- していたんだ:过去进行+说明。
- なんだよ:解释+提醒/强调。
王:へえ、そうだったの。
中文:哎呀,原来如此啊。 语法/形态:
- そうだった:そうだ→过去;句尾の带感叹/体会。
中井:そういえば、佐 藤さんに李さんのことを聞かれたな。どんな人だって。
中文:对了,佐藤先生还问起了你李先生呢。他说“是个怎样的人来着”。 语法/形态:
- そういえば:说起来/对了。
- 聞かれた:聞く→被动聞かれる→过去聞かれた(被问到)。
- Aだって:引用内容的口语“〜だと言って / 〜って”。
野田:それで、中 井さんはなんて言ったの?
中文:然后你怎么说的? 语法/形态:
- なんて言った:何と言った的口语。
- 省略宾语“关于李先生”。
中井:うん。明るくて、仕 事 熱 心な人だって言ったよ。部 下の面 倒をよく見るし、まさに理 想 的な上 司で、……。
中文:嗯。我说他开朗又工作认真。还很照顾部下,简直就是理想的上司…… 语法/形态:
- AくてB:形容词连用并列。
- Nだって言った:〜だと言った的口语。
- ~し:并列/累加理由。
- まさに:正是、的确。
- で、…:Nで连接,后续省略表示话未尽。
野田:そんなことを聞くということは、佐 藤さん、李さんのことが気になるのかしら。
中文:照这么打听来看,佐藤先生大概是在意李先生吧。 语法/形态:
- V/句+ということは:从……来看/这就说明……(由前提推断)。
- Nが気になる:在意、挂心。
- 终助词かしら(女性常用):不确定的自问推测“是不是……呢”。
王:うん、そうかもね。
中文:嗯,也许是吧。 语法/形态:
- ~かも=~かもしれない的口语,表示不确定推测。
- 终助词ね柔化语气、寻求认同。
小结·本段易考点
- 说明のだ(んだ):用于解释、发现、强调。过去形构成 だったんだ。
- 被动形:聞く→聞かれる→聞かれた(被问到)。
- 引用口语「って/だって」:等同「と言う/と言った」。
- 并列/累加:「AしBし」「AくてB」。
- 推量:「~んでしょう」「~かも」「かしら」等。
- 结果/遗憾:「~ちゃって」=「~てしまって」。
課文 「はしの文化」さまざま
手、はし、フォーク、ナイフ、スプーンなど、食べる時に何を使うかは、食 事の内 容や習 慣によって違う。
中文:吃饭时用什么(手、筷子、叉子、刀子、勺子等),会因饮食内容与习惯而不同。 语法:
- Nによって:因……而异/依据……。
- V-かは:间接疑问作主语(“用什么这件事”)。
- 違う 原形陈述一般事实。
日 本では、洋 食はナイフとフォーク、スプーンで食べ、和 食は、はしを使う。
中文:在日本,西餐用刀叉和勺子吃,和食使用筷子。 语法:
- Vて/Vます去ます并列:ここは 食べ、…使う 表并列说明。
- では 话题+对比背景。
中 国や韓 国では、スープをスプーンやれんげを使って食べるが、日 本の味 噌 汁は、おわんを持ち上げ、直 接 口をつけて食べる。
中文:在中韩会用勺或汤勺喝汤,而日本的味噌汤则端起碗直接就口喝。 语法:
- ~が、…:转折“虽然/而”。
- Vて并列连续动作:持ち上げ→口をつけて→食べる。
具を食べる時はもちろんはしを使う。
中文:至于吃汤里的料当然要用筷子。 语法:
- Nはもちろん:“……当然”。
「はし」と言っても、その形や材 料は国や地 域によって違う。
中文:虽说都是“筷子”,但其形状与材料因国家和地区而异。 语法:
- と言っても:让步“虽说……(但)”。
- Nによって違う:因……不同(同上)。
中 国のはしは長くて、先 端が丸く太さがあまり変わらない。
中文:中国的筷子较长,前端圆,粗细基本不变。 语法:
- い形容词て 并列:長くて…
- Nがあまり変わらない:不太变化。
材 料は木や竹、プラスチックのほか、玉や金 属のものもある。
中文:材料除木与竹外,也有玉石及金属制的。 语法:
- Nのほか:除……之外。
- Nもある:还有……
韓 国のはしは中 国より少し短く、やや平らな形をしている。ステンレスなど、金 属 製のものが一 般 的だ。
中文:韩国筷子比中国的稍短,形状较扁;以不锈钢等金属制为主。 语法:
- AよりB:比较。
- Vている:状态(している = 呈现某形状)。
- Nが一般的だ:……很普遍。
日 本のはしは韓 国のものに比べてさらに短く、先のほうは細くなっていて、とがっている。
中文:日本筷子比韩国的更短,前端较细而且尖。 语法:
- Nに比べて:与……相比。
- ~ている:结果状态(细了、尖着)。
材 質は木や竹が多く、漆が塗られていることもある。
中文:材质多为木、竹,也有涂漆的。 语法:
- Vられる:使役/被动;这里是塗る→塗られる(被涂)。
- ~こともある:有时也会……
日 本の家 庭では、自 分 専 用のはしや茶 碗を使う。
中文:在日本家庭中,使用个人专用的筷子与饭碗。 语法:
- では 表场面背景;や并列。
食 事は1人1人、お皿や茶 碗に分けて出されるのが一 般 的だが、大 皿から料 理を取る時は、取りばしを使うのが、正 式なマナーだとされる。
中文:通常一人一份分到各自的盘碗里;若从大盘取菜,应使用“公筷”,这被视为正式礼仪。 语法:
- Vて出される:出す→出される(被端上/被提供)。
- Nのが一般的:……很常见/通常。
- Vのが…とされる:被认为……(とする→とされる 被动,常见书面判断)。
食 事の時にはしを使うのは、中 国、韓 国、ベトナム、日 本などで、世 界の人 口の約3割だというが、同じ「はしを使う」文 化も、実にさまざまだ。
中文:用筷子的国家有中国、韩国、越南、日本等,约占世界人口三成;不过“使用筷子”的文化本身也极为多样。 语法:
- Nだという:传闻/概述(据说是……)。
- が:逆接转折“不过”。
- さまざまだ:な形容词终止,表示多种多样。
语法总复习(N3 重点)
- ~によって/~により:原因、依据、手段、被动施事等。本课主要用“因地区而异”。
- ~と言っても:让步转折“虽说……但……”。
- ~こともある:也有……的情况(表示不确定存在)。
- 受身形:塗る→塗られる、出す→出される、~とする→~とされる(评价/通说的被动)。
- 比较:AよりB、更进一步さらに。
- 并列:い形容词くて/动词て;名词并列用や。
- 一般性习惯:V辞書形/现在形+のが一般的だ、~とされる。
- 传闻:~だという/~そうだ。